logo nuovo (500 x 250 px)

Translabing by Labellarte Angela

VAT N. IT08177470724

Links

 

Privacy Policy

 

Cookie Policy

 

Website credits


facebook
instagram
linkedin

Angela Labellarte


Freelance translator

English, French, Arabic > Italian

About me             What do I do             Studies             Specialisation domains             Beyond translation

About me

Born and grown up in my beautiful Puglia, before starting primary school I was already there copying translations of the booklets enclosed with Magic English.

 

When people asked me ‘What do you want to be when you grow up?’, for most of my childhood and adolescence I answered that I wanted to translate and/or write books.

 

Between books, video games, animes, and music blaring in my beloved headphones, I attended high school and started tutoring elementary and middle school students in all subjects, but with a focus on English and French.

 

I risked throwing myself into mathematics and psychology because ‘you can't find work with languages’.

 

Yes, I came to my senses in time.

What do I do?

Localisation management

Linguistic services

From English, French, and Arabic into Italian:

  • Translation*, localisation, and transcreation
  • Subtitles adaptation
  • Revision
  • Proofreading
  • Transcription
  • Subtitles creation
  • AI evaluation

 

*I also translate from Italian into English and French, including a revision service made by a native colleague.

If you want to take your company worldwide, I can:

 

Learn more

Files for project management

Study support

I create preset files for managing language projects specifically for freelance translators. Automate your workflows and don't waste time doing calculation after calculation!

 

Upon request, I can also create customised spreadsheets.

 

Visit the shop

  • personalised study materials based on your needs,
  • correction of exercises, including in-depht explanations of your mistakes and tailor-made focus sheets,
  • 1-to-1 or 1-to-many classes, live (only in the Bari area) or online.
     

Learn more

What did I study and where

  • Bachelor's degree in Intercultural and linguistic mediation (English, Arabic, and French)
    University of Bari, 2016
     
  • Diploma in Marketing, Global Communication & Made in Italy
    Fondazione Italia-USA, Rome, 2018
     
  • Master's degree in Specialised translation (French and Arabic)
    University of Trieste (SSLMIT), 2019
     
  • Master's degree in Modern languages for international cooperation (English and French)
    + additional exams for teaching qualification
    University Guglielmo Marconi, Rome, 2022

 

Specialisation domains

Marketing & e-commerce

+1.300.000 words:

  • websites
  • interfaces
  • campaigns, newsletters, brochures, catalogues and flyers
  • whitepapers and case studies
  • subtitles, webinars
  • offers and invoices
  • customer presentations
  • Help Centre articles
  • e-mail and messaging
  • exportation documents
  • e-commerce listings

 

Tourism

+500.000 words:

  • websites of tourist agencies and tour operators
  • tours and experiences
  • campaigns, newsletters, brochures
  • subtitles

 

+400.000 words:

  • oenology articles (bacteria, yeasts, storage, types)
  • menus and websites
  • cookbooks

 

Enogastronomy

& oenology

Other

+400.000  words in other areas, including:

  • TV series and gaming
  • e-learning
  • human resources
  • cosmetics
  • birth certificates, marriage certificates, etc.

 

Beyond translation…

  • Experience in administration and sales at companies in the Bari area.
    Dried fruit processing machinery field.

    - Commercial employee throughout 2016,
    - Freelance export consultant from 2019,
    - Administration manager since 2024.
     
  • Experience in an international company offering e-commerce services.

    - LQA Specialist for Italian from 2021 to 2024
    - Project manager in 2022-2023
    - LQA team manager in 2024.