I nostri servizi

Traduzione e localizzazione

Vuoi che i tuoi contenuti e prodotti raggiungano un'audience più ampia? Non limitarti a trasporre i tuoi testi in un'altra lingua, perché chi ti legge capirebbe subito che non li hai concepiti appositamente per il tuo nuovo target! Con il nostro servizio di localizzazione e traduzione, basandoci sul pubblico di arrivo che ci avrai indicato, saremo noi a impegnarci per trasmettere adeguatamente il tuo messaggio in tutto e per tutto, sia sul piano linguistico che su quello culturale.

Transcreation

Stai pensando di dar voce al tuo brand in modo efficace in più di una lingua? La transcreazione è il servizio di cui hai bisogno: un ibrido tra la traduzione di un testo e la creazione vera e propria di contenuti, che ti permetterà di comunicare al meglio con i tuoi clienti internazionali.

Revisione, correzione di bozze e editing

Hai già scritto, commissionato o tradotto un testo che non ti convince fino in fondo? A seconda delle tue esigenze potrai optare per tre diversi tipi di revisione: analizzeremo i tuoi contenuti a livello interlinguistico o intralinguistico, aiutandoti a renderli non solo grammaticalmente impeccabili, ma anche coesi, coerenti, chiari e ben formattati.

Memorie di traduzione e termbase

Disponi di materiali già tradotti? Non lasciarli nel dimenticatoio! Creando per te una memoria di traduzione e un termbase (e cioè una banca dati terminologica), ti daremo la possibilità di sfruttarli per i tuoi progetti futuri, offrendoti una documentazione multilingue precisa e coerente dal punto di vista lessicale e stilistico.

Sottotitolaggio

Hai realizzato un video per sponsorizzare la tua attività? Per facilitare la sua comprensione e per offrire ai tuoi destinatari una maggiore accessibilità, possiamo creare per te i relativi sottotitoli, seguendo le linee guida del tuo team e generando un testo curato e altamente fruibile. Non solo: possiamo anche tradurre i tuoi sottotitoli in una lingua diversa da quella del video, così da raggiungere ancora più utenti!

Trascrizione

Hai bisogno di convertire un file audio o video in un testo scritto? Che si tratti di interviste, webinar o altri contenuti multimediali, possiamo trascriverli integralmente al tuo posto, assicurandoti la massima puntualità e accuratezza. Il servizio è disponibile in italiano, inglese, francese, spagnolo, tedesco e polacco.

Copywriting e ottimizzazione SEO

Hai intenzione di far crescere il tuo business? Il segreto è proporre dei testi coinvolgenti, che vengano concepiti per il tuo target di riferimento e per le piattaforme che utilizzerai. Per diventare realmente visibili online, infatti, serve strutturare forma e contenuto in maniera mirata e organizzata, selezionando di volta in volta delle parole-chiave strategiche. Se ti sembra faticoso, niente paura: lo faremo noi per te, applicando tutte le best practice dell’ottimizzazione SEO.

Lingue di lavoro

Italiano

Inglese

Francese

Spagnolo

Bandiera del Regno Unito per mostrare graficamente che l'inglese è tra le lingue di lavoro del team di traduzione
Bandiera italiana per mostrare graficamente che l'italiano è tra le lingue di lavoro del team di traduzione
Bandiera francese per mostrare graficamente che il francese è tra le lingue di lavoro del team di traduzione
Bandiera spagnola per mostrare graficamente che lo spagnolo è tra le lingue di lavoro del team di traduzione
Bandiera tedesca per mostrare graficamente che il tedesco è tra le lingue di lavoro del team di traduzione
Bandiera polacca per mostrare graficamente che il polacco è tra le lingue di lavoro del team di traduzione
Bandiera dell'Arabia Saudita per mostrare graficamente che l'arabo è tra le lingue di lavoro del team di traduzione

Tedesco

Polacco

Arabo*

*come lingua di origine

Settori di competenza

Marketing

Un bersaglio per il tiro con l'arco e una freccia che ha fatto centro. Indica metaforicamente il concetto del centrare i propri obiettivi di marketing, che è tra gli ambiti di competenza del team di traduzione.

Siti Web

Mappamondo stilizzato con cursore del mouse. Indica graficamente che il team offre servizi linguistici per i siti web.

Editoria

Una pagina stampata e una penna stilizzate. Indicano graficamente che il team offre servizi linguistici per l'editoria.

Turismo

Mappamondo stilizzato con un aereo che gli gira intorno e una valigia in primo piano. Indicano graficamente che il team offre servizi linguistici per il turismo.

Sottotitoli

Icona sottotitoli CC. Indica graficamente che il team offre servizi linguistici per il sottotitolaggio.

Gastronomia

Porta utensili per cucina stilizzato con cucchiaio di legno, coltello e frusta. Indica graficamente che il team offre servizi linguistici per la gastronomia.

Risorse Umane

Omini stilizzati e lente di ingrandimento che si focalizza su uno di essi. Indica graficamente che il team offre servizi linguistici per le risorse umane.

Scienze

Tre provette stilizzate con contenuto liquido e bollicine. Indica graficamente che il team offre servizi linguistici per l'ambito scientifico.