Chi siamo

Una donna è seduta alla scrivania mentre lavora con un computer portatile. Un'altra donna e due uomini sono vicino a lei e uno di loro indica qualcosa sullo schermo.

Translabing è un team multilingue composto da professionisti e professioniste freelance, che hanno deciso di unire le proprie competenze e combinazioni linguistiche per offrire un servizio di qualità a tutto tondo, elaborato su misura per ogni cliente.

Non ci poniamo come servizio di mediazione tra cliente e linguista freelance, perché qui i linguisti freelance siamo noi: da anni lavoriamo infatti in prima persona in questo settore, specializzandoci in microambiti diversi e complementari, e collaborando spesso fianco a fianco.

Per arricchire ulteriormente la nostra gamma di servizi abbiamo esteso la nostra rete anche ad alcune figure esterne, con l'intento di condividere le nostre reciproche conoscenze e i nostri valori. In questo modo, ci impegniamo a perseguire una visione comune per la quale traduttori e traduttrici non lavorano in solitaria davanti a un computer, ma contribuiscono a formare una piccola grande comunità.

Ma cosa facciamo di preciso? Scoprilo qui!

Perché scegliere proprio noi?

  • Icona stilizzata che rappresenta una stretta di mano

    Collaborazione e fiducia

    Il nostro team interno è composto da membri che hanno già seguito insieme la stessa formazione o che hanno preso parte a dei progetti di lavoro condivisi, garantendo così una sinergia unica e un'elevata coesione nel lavoro di traduzione.

  • Icona stilizzata di un mirino per simboleggiare l'appoccio mirato al lavoro da svolgere

    Approccio personalizzato

    Il nostro obiettivo è comprendere le necessità specifiche di ogni cliente, offrendo soluzioni su misura che rispecchino esattamente i tuoi obiettivi e la tua identità aziendale. Il tutto garantendoti dei tempi di consegna rapidi e la massima sicurezza e riservatezza nel trattamento dei tuoi dati.

  • Icona stilizzata di un omino con tre nuvolette intorno a lui: un cuore, un pollice alzato (mi piace) e una stella

    Esperienza e passione

    Il nostro rapporto con la traduzione non è meramente professionale, ma si unisce alla nostra personale passione per le lingue a 360°. Grazie all’esperienza che abbiamo acquisito e consolidato nei nostri numerosi settori di competenza, ti offfriamo quindi il massimo dell'accuratezza ma anche della dedizione, portando scrupolosamente a termine anche i progetti più complessi.

  • Icona stilizzata di una mano tesa che porge una spunta di controllo

    Qualità e affidabilità

    Il nostro team si impegna a rispettare gli standard più elevati in materia di qualità, seguendo sempre i tre passaggi fondamentali previsti dalle normative europee: traduzione, revisione ed editing. Ciò significa che, per ogni combinazione linguistica, il tuo testo sarà sottoposto a tre diverse figure specializzate.

Il team

Angela Labellarte

FONDATRICE, PROJECT MANAGER E TRADUTTRICE

Laureata presso la Scuola per Traduttori e Interpreti di Trieste, oltre alla traduzione in senso stretto si dedica anche alla gestione amministrativa e dell’export nel settore mandorlicolo, nonché all'attività di Language Quality Assurance Team Leader in un’importante multinazionale nel settore dell’e-commerce.

Nel 2024 decide di trasformare Translabing in un vero e proprio team, collaborando con un gruppo selezionato di professionisti e professioniste che ha avuto la fortuna di conoscere di persona nel corso degli anni.


Federico Ferorelli

SOCIAL MEDIA MANAGER E REVISORE

Chef e tecnologo alimentare di formazione, dopo gli anni trascorsi nell'ambito della ristorazione gourmet si dedica ora anche alla consulenza, alla formazione e al mondo dei social media.

Da sempre appassionato di lingue straniere, è la mente che sta dietro il piano editoriale di Translabing, oltre a mettere a disposizione le sue conoscenze gastronomiche e scientifiche per le revisioni specialistiche relative a questi due settori.