Chi siamo
Translabing è un team multilingue composto da professionisti e professioniste freelance, che hanno deciso di unire le proprie competenze e combinazioni linguistiche per offrire un servizio di qualità a tutto tondo, elaborato su misura per ogni cliente.
Non ci poniamo come servizio di mediazione tra cliente e linguista freelance, perché qui i linguisti freelance siamo noi: da anni lavoriamo infatti in prima persona in questo settore, specializzandoci in microambiti diversi e complementari, e collaborando spesso fianco a fianco.
Per arricchire ulteriormente la nostra gamma di servizi abbiamo esteso la nostra rete anche ad alcune figure esterne, con l'intento di condividere le nostre reciproche conoscenze e i nostri valori. In questo modo, ci impegniamo a perseguire una visione comune per la quale traduttori e traduttrici non lavorano in solitaria davanti a un computer, ma contribuiscono a formare una piccola grande comunità.
Ma cosa facciamo di preciso? Scoprilo qui!
Perché scegliere proprio noi?
-
Collaborazione e fiducia
Il nostro team interno è composto da membri che hanno già seguito insieme la stessa formazione o che hanno preso parte a dei progetti di lavoro condivisi, garantendo così una sinergia unica e un'elevata coesione nel lavoro di traduzione.
-
Approccio personalizzato
Il nostro obiettivo è comprendere le necessità specifiche di ogni cliente, offrendo soluzioni su misura che rispecchino esattamente i tuoi obiettivi e la tua identità aziendale. Il tutto garantendoti dei tempi di consegna rapidi e la massima sicurezza e riservatezza nel trattamento dei tuoi dati.
-
Esperienza e passione
Il nostro rapporto con la traduzione non è meramente professionale, ma si unisce alla nostra personale passione per le lingue a 360°. Grazie all’esperienza che abbiamo acquisito e consolidato nei nostri numerosi settori di competenza, ti offfriamo quindi il massimo dell'accuratezza ma anche della dedizione, portando scrupolosamente a termine anche i progetti più complessi.
-
Qualità e affidabilità
Il nostro team si impegna a rispettare gli standard più elevati in materia di qualità, seguendo sempre i tre passaggi fondamentali previsti dalle normative europee: traduzione, revisione ed editing. Ciò significa che, per ogni combinazione linguistica, il tuo testo sarà sottoposto a tre diverse figure specializzate.
Il team
Angela Labellarte
FONDATRICE, PROJECT MANAGER E TRADUTTRICE
Laureata presso la Scuola per Traduttori e Interpreti di Trieste, oltre alla traduzione in senso stretto si dedica anche alla gestione amministrativa e dell’export nel settore mandorlicolo, nonché all'attività di Language Quality Assurance Team Leader in un’importante multinazionale nel settore dell’e-commerce.
Nel 2024 decide di trasformare Translabing in un vero e proprio team, collaborando con un gruppo selezionato di professionisti e professioniste che ha avuto la fortuna di conoscere di persona nel corso degli anni.
Federico Ferorelli
SOCIAL MEDIA MANAGER E REVISORE
Chef e tecnologo alimentare di formazione, dopo gli anni trascorsi nell'ambito della ristorazione gourmet si dedica ora anche alla consulenza, alla formazione e al mondo dei social media.
Da sempre appassionato di lingue straniere, è la mente che sta dietro il piano editoriale di Translabing, oltre a mettere a disposizione le sue conoscenze gastronomiche e scientifiche per le revisioni specialistiche relative a questi due settori.