Crediti sito web
Online illustrations by Storyset
Business illustrations by Storyset
Work illustrations by Storyset
Translabing di Labellarte Angela
P.IVA IT08177470724
Bari, Italia
Translabing è un team multilingue composto da professionisti e professioniste freelance che hanno deciso di unire le proprie competenze e combinazioni linguistiche per offrire un servizio di qualità a tutto tondo, elaborato su misura per ogni cliente.
Non ci poniamo come servizio di mediazione tra cliente e linguista freelance, perché qui i linguisti freelance siamo noi: da anni lavoriamo infatti in prima persona in questo settore, specializzandoci in microambiti diversi e complementari, e collaborando spesso fianco a fianco.
Per arricchire ulteriormente la nostra gamma di servizi abbiamo esteso la nostra rete anche ad alcune figure esterne, con l'intento di condividere le nostre reciproche conoscenze e i nostri valori. In questo modo, ci impegniamo a perseguire una visione comune per la quale traduttori e traduttrici non lavorano in solitaria davanti a un computer, ma contribuiscono a formare una piccola grande comunità.
Ma cosa facciamo di preciso? Scoprilo qui!
Il nostro rapporto con la traduzione non è meramente professionale, ma si unisce alla nostra personale passione per le lingue a 360°. Grazie all’esperienza che abbiamo acquisito e consolidato nei nostri numerosi settori di competenza, ti offfriamo quindi il massimo dell'accuratezza ma anche della dedizione, portando scrupolosamente a termine anche i progetti più complessi.
Il nostro team si impegna a rispettare gli standard più elevati in materia di qualità, seguendo sempre i tre passaggi fondamentali previsti dalle normative europee: traduzione, revisione ed editing. Ciò significa che, per ogni combinazione linguistica, il tuo testo sarà sottoposto a tre diverse figure specializzate.
Il nostro team interno è composto da membri che hanno già seguito insieme la stessa formazione o che hanno preso parte a dei progetti di lavoro condivisi, garantendo così una sinergia unica e un'elevata coesione nel lavoro di traduzione.
Il nostro obiettivo è comprendere le necessità specifiche di ogni cliente, offrendo soluzioni su misura che rispecchino esattamente i tuoi obiettivi e la tua identità aziendale. Il tutto garantendoti dei tempi di consegna rapidi e la massima sicurezza e riservatezza nel trattamento dei tuoi dati.
Laureata presso la Scuola per Traduttori e Interpreti di Trieste, oltre all'attività di traduzione ha acquisito esperienza nella gestione amministrativa e dell’export nel settore mandorlicolo, nonché nella guida del team linguistico in un’importante multinazionale nel settore dell’e-commerce.
Nel 2024 decide di trasformare Translabing in un vero e proprio team, collaborando con un gruppo selezionato di professionisti e professioniste che ha avuto la fortuna di conoscere nel corso degli anni.
Chef e tecnologo alimentare di formazione, dopo gli anni trascorsi nell'ambito della ristorazione gourmet si dedica ora anche alla consulenza e alla formazione.
Da sempre appassionato di lingue straniere, mette a disposizione le sue conoscenze gastronomiche e scientifiche per le revisioni specialistiche relative a questi due settori.
Laureata cum laude alla Scuola per Traduttori e Interpreti di Trieste, ha vinto il Premio Campiello Giovani 2015 con il racconto "Je suis Charlie" e tiene da anni corsi di lingue, traduzione e scrittura, collaborando con concorsi, festival e riviste culturali.
Ha inoltre conseguito il Master in editoria di Fondazione Mondadori, AIE e la Statale di Milano, ed è una redattrice culturale SEO-oriented per ilLibraio.it e Harper’s Bazaar Italia. Legge e valuta testi in lingua straniera per Mondadori, Salani, Garzanti e Vallardi, e ha già curato per loro più di una traduzione.
Per Translabing si occupa interamente del blog italiano, nonché di traduzioni e revisioni dal francese e lo spagnolo verso l'italiano.
Laureata alla McGill University, Amélie ha oltre sette anni di esperienza nella traduzione e nella localizzazione con specializzazione in ambito tecnico, legale e marketing. Gestisce progetti complessi per clienti internazionali, garantendo una qualità linguistica e una precisione tecnica impeccabili.
Appassionata di lingue e comunicazione interculturale, si impegna a trasmettere messaggi chiari e adeguati al contesto e al pubblico di destinazione. Grazie alla sua esperienza nella gestione dei progetti e a un approccio meticoloso, Amélie garantisce che ogni traduzione non solo soddisfi gli standard linguistici, ma sia anche in linea con i requisiti culturali e tecnici dei mercati di destinazione.
Per Translabing si occupa dei servizi linguistici da inglese, francese e spagnolo verso il francese e l'inglese.